海外旅行となると、最大の壁は言語の壁ですよね、、、
旅の途中では、食べたい食べ物、行きたい場所、両替所などほかにもたくさん知りたいことは出てきますが、その場ですらっと聞けると楽ですよね^^
本日は、そんな悩みを抱えた方々に、私が実際に台湾で使った用語をシチュエーションごとに紹介していこうと思います!
また、翻訳アプリを使ったコミュニケーションについても紹介していきます。
※今回文字は簡体字で表示していきます。ちなみに台湾では繁体字が使用されています。
話かけるとき
すみません。 不好意思。 bu hao yisi 。
※台湾ではこちらの方が大体使われます。
飲食店
注文したいです。点菜。 dian cai。
これは何ですか? 这是什么? zhe shi shenme?
これはどんな味ですか? 这是什么味道? zhe shi shenme weidao?
これはおいしいですか? 这是好吃吗? zhe shi haochi ma?
辛いですか? 辣妈?la ma?
いくらですか? 多少钱? duo shao qian?
行きたい場所があるとき
○○はどこですか? ○○在哪儿? ○○zai naer?
トイレはどこですか? 卫生间wei sheng jian (洗手间xi shou jian)在哪儿?
※「トイレ」にはいくつか名前があります。日本でも「トイレ」のほかに「お手洗い」、「便所」などがあるのと同じですね。
○○に行きたいです。我想去○○。wo xiang qu○○。
お店が何時までか知りたいとき
ここは何時まで開いていますか? 这儿里到几点开吗? zheer li dao jidian kai ma?
現地の方か確認したいとき
あなたは台湾の方ですか? 你是台湾人吗? ni shi taiwan ren ma?
※観光客も多いので、話しかけたくても誰が現地の方かわからない時もあると思います。そういった場合には、このフレーズを覚えておくと安心して声をかけられますね^^
翻訳アプリ 台湾ではどう使う?
今の時代、翻訳機があるのでスマホ1つあれば簡単に意思疎通ができます。台湾でもお店の方が気軽に翻訳機で対応してくれるので、安心です。
日本と少し違うところは、台湾では文字入力ではなく、音声入力によって翻訳機を使います。
なので、もしかしたら言語が正しく認識されない可能性もあるので、戸惑うこともあると思いますが、慣れていくと会話もスムーズになり楽ちんです^^
今回は台湾に来た際のコミュニケーションの仕方について紹介しました。今回紹介した内容は簡単なコミュニケーションのフレーズになりましたが、もっと意思疎通を図っていきたい方は、ぜひ翻訳アプリも使ってみてください!
コメント